|
|
Türkçe-İspanyolca ve İspanyolca-Türkçe çeviri konusunda, her biri alanında uzmanlaşmış çevirmenlerden oluşan çevirmen kadromuzla sizlere en
yüksek kalitede İspanyolca çeviri hizmetleri sunma gayretindeyiz.
Tüm İspanyolca-Türkçe ve Türkçe-İspanyolca çeviri
ihtiyaçlarınızda hizmetinizdeyiz.
İspanyolca hakkında:
İspanyolca, (İspanyolca: Español) Hint-Avrupa dil ailesine
bağlı Roman Dillerinden biridir. Dünyada en çok konuşulan üç
dilden biridir.Dünyada İspanyolcayı ana dili olarak
konuşan 460 milyon, toplam olarak bilen 610 milyon insanın
olduğu tahmin edilmektedir.
İspanyolca dünyada en çok ülkede resmi dil olarak kabul
edilen dildir. Resmi dil olarak İspanyolcayı kullanan
ülkeler: İspanya, Arjantin, Bolivya, Kolombiya, Kosta Rika,
Küba, Şili, Ekvador, Guatemala, Honduras, Meksika,
Nikaragua, Panama, Paraguay, Peru, Porto Riko, Dominik
Cumhuriyeti, El Salvador, Uruguay ve Venezuela'dır.
Amerika Birleşik Devletleri'nin anayasası bir resmi dil
tanımlamamakla birlikte, ülkenin genelinde konuşulan
İngilizce'den sonra en çok konuşulan ikinci dil
İspanyolca'dır. Ülke içinde anadili İspanyolca olan 42
milyon kişi vardır. Özellikle güney bölgelerinde sadece
İspanyolca konuşarak yaşanabilir.
Kastilyaca
Kastilyaca (castellano, kasteyyano diye okunur), İspanya'da
İspanyolca'yı ifade etmek için kullanılır. İspanyolca'nın
konuşulmadığı ülkelerde İspanyolca denen dil, İspanya'da
başka dillerin de resmi dil statüsünde olmasından dolayı,
karışıklığa meydan vermemek amacı ile castellano olarak
adlandırılır. Bunun dışında dilin ismi Arjantin, Bolivya,
Şili, Ekvador, Paraguay, Peru, Uruguay ve Venezuela'da da
castellano diye anılır. 1492 senesinde Ispanya Kralliginin
gemilerle göçe zorladığı ve hiçbir Bati Avrupa ülkesinin
kabul etmedigi Yahudilere Osmanlı İmparatorluğu kucak
açmıştır. Bu dönemde Yahudiler İbranice dışında, Kastilyaca
da biliyorlardı. Günümüzde hala ülkemizde yaşayan Yahudi
kökenli vatandaşlar İspanyolca'nın bu eski formu ile
konusmaktadır.
Tarihi
İspanyolca Latince'den geliştirilmiş ve Cebelitarık ve Bask
gibi farklı bölgelerde konuşulan yerel dillerin etkisiyle
bugüne gelmiştir. Bu nedenle Latince'den türeyen diğer
dillere dilbilgisi ve sözcük dağarcığı açısından benzer. Dil
üzerinde bir diğer önemli etki ise Endülüs Emevileri
döneminden dolayı Arapçadandır.
Kristof Kolomb'a yolculukları sırasında İspanyol kraliyet
ailesinin destek olması nedeniyle 16. yy.dan sonra
Amerika'nın keşfiyle dil bu kıtaya hızla yayılmıştır.
Dilin yapısı ve dilbilgisi
İspanyolca Hint-Avrupa dil ailesi'nin Roman dilleri koluna
mensup olduğu için bu kategorideki diğer diller olan
Fransızca ve İtalyanca'yla benzerlik taşımaktadır. Ama en
çok benzerlik Portekizce iledir. Bu dillerden birini bilen,
diğer dili de ufak bir pratikle konuşabilir. Farkların daha
çok telaffuzda olmasından dolayı yazılı metinlerde bir dili
bilen diğerini anlarken, konuşmada anlaşamayabilirler. Güney
Amerika'nın bazı bölgelerinde bu iki dilin karışımından
oluşan karma dil ile konuşulur.
Diğer Roman dilleri gibi, kelimeler dişil (femenina) ve eril
(masculino) olarak ayrılır. Dişil tanımlık la, eril tanımlık
ise el dir. Genel olarak a ile biten kelimeler dişil, o ile
bitenler erildir. Örneğin "el amigo" erkek arkadaş için
kullanılırken, "la amiga" kız arkadaş için kullanılır.
Sıfatlar birlikte kullanıldıkları adın eril ya da dişil
oluşuna göre biçim değiştirirler.
İspanyolca öğrenmenin bu matematiksel yapısı, sıfat ve
zarfların kısaltma amaçlı olarak yüklem sonuna eklenmesi,
tüm zamanlar için ayrı çekim şekli ve dilek kiplerinin
(subjuntivo) kullanılması gibi zorlukları vardır. Ayrıca
günlük dilde sık kullanılan hemen hemen tüm fiiller, tüm
zamanlar için düzensizdir ve bunları düzensiz halleriyle
ezberlemek gerekir.
Vurgulama harfleri vardır (á, é, í, ó, ú) ve özellikle
sıfatların kısaltma olarak yüklem arkasına eklendiği bir dil
olarak bu vurgulama harflerini kullanmak cümlenin tüm
anlamını değiştirebilir ve çok önemlidir.
Diğer dillerde olmayan ve sadece bu dilde bulunan bir
özellik ise ters soru işareti ve ters ünlemdir. İspanyolcada
evet/hayır ile yanıt verilebilecek soru cümleleri ile ve
soru olmayan cümlelerin yapısı aynı olduğu için bir metni
okurken vurgulamayı kolaylaştırmak için bu işaretler
kullanılmaktadır.
Dilin telaffuzu İspanya ile Güney Amerika arasında farklılık
gösterir. Bir örnek olarak bir harf kabul edilen 'çift l'
(ll) İspanya'da y gibi okunurken, Güney Amerika'da "ş", c ya
da j olarak okunur.
Kaynak:
Wikipedia İspanyolca Sayfası |
|